Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  253

Hic occasio solitudinis, ibi ipsa frequentia tanti decoris testis pulcherrima animum exstimulaverunt, nisi impunitatis cupido retinuisset, magnis semper conatibus adversa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv976 am 31.01.2014
Auf der einen Seite die Möglichkeit der Einsamkeit, auf der anderen Seite die Anwesenheit der Menge selbst - ein vollkommener Zeuge solcher Pracht - hätten meinen Geist erregt, wenn nicht die Sehnsucht nach Straflosigkeit, die großen Unternehmungen stets im Wege steht, mich zurückgehalten hätte.

von carlo.834 am 18.06.2021
Hier die Gelegenheit der Einsamkeit, dort die Menge selbst, der schönste Zeuge solcher Herrlichkeit, hätten den Geist angeregt, wenn nicht die Sehnsucht nach Straflosigkeit, die großen Bestrebungen stets entgegen, zurückgehalten hätte.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
solitudinis
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
decoris
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
exstimulaverunt
exstimulare: aufstacheln
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
impunitatis
impunitas: Straflosigkeit
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
retinuisset
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
semper
semper: immer, stets
conatibus
conatus: Versuch, effort
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum