Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  219

Mox petita a dis piacula aditique sibyllae libri, ex quibus supplicatum volcano et cereri proserpinaeque, ac propitiata iuno per matronas, primum in capitolio, deinde apud proximum mare, unde hausta aqua templum et simulacrum deae perspersum est; et sellisternia ac pervigilia celebravere feminae, quibus mariti erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik9827 am 04.03.2017
Bald suchten sie göttliche Vergebung und konsultierten die Sibyllinischen Bücher, die Opfergaben für Vulkan, Ceres und Proserpina vorschrieben. Die verheirateten Frauen brachten dann Opfer für Juno, zuerst im Kapitol, dann am nächstgelegenen Meeresufer, wo sie Wasser sammelten, um den Tempel und die Statue der Göttin zu besprengen. Die verheirateten Frauen hielten auch heilige Bankette und nächtliche Wachen.

von emelie.z am 10.04.2018
Bald wurde Sühne bei den Göttern gesucht, und die Sibyllinischen Bücher wurden konsultiert, aus denen Bittgebete an Volcanus, Ceres und Proserpina gerichtet wurden; und Iuno wurde von Matronen besänftigt, zuerst auf dem Kapitol, dann am nächstgelegenen Meer, von wo Wasser geschöpft und der Tempel und das Bildnis der Göttin besprengt wurden; und die Frauen, die Ehemänner hatten, feierten Sellisternia und Nachtwachen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aditique
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aqua
aqua: Wasser
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
celebravere
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
cereri
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
deae
dea: Göttin
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
hausta
haurire: schöpfen, auskosten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuno
juno: Juno
libri
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mare
mare: See, Meer
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
mare
mas: Männchen, Mann
matronas
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
Mox
mox: bald
per
per: durch, hindurch, aus
pervigilia
pervigil: stets wachend
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
piacula
piaculum: Sühnmittel
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propitiata
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
proximum
proximus: der nächste
aditique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sellisternia
sellisternium: Göttermahl
sibyllae
sibylla: Sibylle, sibyl
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
supplicatum
supplicare: flehen, bitten, anflehen
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
unde
unde: woher, daher
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volcano
volcanus: Gott des Feuers, god of fire

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum