Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  181

Igitur in stagno agrippae fabricatus est ratem, cui superpositum convivium navium aliarum tractu moveretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel943 am 14.08.2023
In dem Teich des Agrippa wurde ein Floß errichtet, auf dem ein Festmahl platziert war und das durch das Ziehen anderer Schiffe bewegt wurde.

von nicolas.n am 22.06.2014
Sie bauten auf dem See des Agrippa eine Floß, auf dem ein Bankett aufgebaut war und das von anderen Booten gezogen werden konnte.

Analyse der Wortformen

agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
aliarum
alius: der eine, ein anderer
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabricatus
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
moveretur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
navium
navis: Schiff
ratem
ratis: Floß, Schiff
stagno
stagnare: EN: form/lie in pools
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
superpositum
superponere: daraufsetzen
tractu
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum