Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  177

Haec atque talia plebi volentia fuere, voluptatum cupidine et, quae praecipua cura est, rei frumentariae angustias, si abesset, metuenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.f am 15.09.2020
Das einfache Volk hieß diese Vorschläge willkommen, und zwar sowohl aus Verlangen nach Unterhaltung als auch, und vor allem, weil es Angst vor Nahrungsknappheit hatte, falls er gehen würde.

von jason.973 am 16.05.2014
Diese und solche Dinge gefielen dem Volk, sowohl aus Verlangen nach Vergnügungen als auch, und das ist die Hauptsorge, aus Angst vor Getreideknappheit, falls er abwesend wäre.

Analyse der Wortformen

abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
metuenti
metuens: etwas fürchtend
metuere: (sich) fürchten
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
volentia
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome
voluptatum
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum