Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  135

Lucullo quondam penetratum, apertis quae vetustas obsaepserat, pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet904 am 17.01.2021
Durch das, was Lucullus einst durchdrang, nachdem er das von der Vorzeit Verschlossene geöffnet hatte, schreitet er voran.

von viktoria862 am 13.09.2017
Er setzt den Weg fort, den Lucullus einst erkundet hatte, und öffnet Passagen, die die Zeit verschlossen hatte.

Analyse der Wortformen

Lucullo
cullus: EN: type of windlass using leather
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
penetratum
penetrare: eindringen
apertis
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
obsaepserat
obsaepire: verzäunen
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum