Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  135

Lucullo quondam penetratum, apertis quae vetustas obsaepserat, pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet904 am 17.01.2021
Durch das, was Lucullus einst durchdrang, nachdem er das von der Vorzeit Verschlossene geöffnet hatte, schreitet er voran.

von viktoria862 am 13.09.2017
Er setzt den Weg fort, den Lucullus einst erkundet hatte, und öffnet Passagen, die die Zeit verschlossen hatte.

Analyse der Wortformen

apertis
aperire: öffnen, aufdecken, eröffnen, offenbaren, erklären
apertum: offener Platz, freier Raum, das Freie, das Offene
apertus: offen, offenkundig, offenbar, unbedeckt, ungeschützt, zugänglich, deutlich, klar, aufrichtig, freimütig
lucullo
cullus: Ledersack, Weinschlauch, lederner Behälter, Winde mit Lederriemen
obsaepserat
obsaepire: einzäunen, umzäunen, verhauen, versperren, einschließen
penetratum
penetrare: eindringen, durchdringen, einziehen, erreichen, verstehen, ergründen
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weitergehen, weitermachen, vorwärtsgehen, vordringen, beharren
percire: erregen, aufregen, anregen, reizen, aufhetzen, in Bewegung setzen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quondam
quondam: einst, ehemals, einmal, vormals, seinerzeit, manchmal
vetustas
vetustas: Alter, hohes Alter, lange Dauer, Altertum, Vorzeit
vetustus: altehrwürdig, alt, uralt, von hohem Alter, alteingesessen, alteingesessen, traditionsreich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum