Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  136

Et venientes tiridatis bologaesisque de pace legatos haud aspernatus, adiungit iis centuriones cum mandatis non immitibus: nec enim adhuc eo ventum, ut certamine extremo opus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.944 am 22.05.2021
Er empfing die Friedensgesandten von Tiridates und Vologaeses freundlich und ordnete an, dass einige Zenturionen sie mit angemessenen Weisungen begleiten sollten, da die Situation noch nicht so weit eskaliert war, dass ein vollständiger Krieg notwendig gewesen wäre.

von joline.929 am 01.06.2016
Und die kommenden Gesandten von Tiridates und Vologaeses betreffend den Frieden, die nicht verschmäht wurden, fügt er ihnen Zenturionen mit nicht harten Befehlen hinzu: denn es war noch nicht so weit gekommen, dass ein endgültiger Kampf nötig gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
venientes
venire: kommen
de
de: über, von ... herab, von
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
adiungit
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
immitibus
immitis: herb, rough, harsh, sour
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
enim
enim: nämlich, denn
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum