Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (3)  ›  136

Et venientes tiridatis bologaesisque de pace legatos haud aspernatus, adiungit iis centuriones cum mandatis non immitibus: nec enim adhuc eo ventum, ut certamine extremo opus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adiungit
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immitibus
immitis: herb, EN: cruel, rough, harsh, sour
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
venientes
venire: kommen
ventum
ventus: Wind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum