Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  124

Talibus vologaesis litteris, qui paetus diversa tamquam rebus integris scribebat, interrogatus centurio, qui cum legatis advenerat, quo in statu armenia esset, omnes inde romanos excessisse respondit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.l am 09.06.2016
Nach solchen Briefen des Vologaeses, während Paetus verschiedene Dinge schrieb, als seien die Angelegenheiten unverändert, antwortete der Zenturio, der mit den Gesandten angekommen war und befragt wurde, in welchem Zustand Armenien sei, dass alle Römer sich von dort zurückgezogen hätten.

von can.d am 16.12.2023
Nach Vologaeses' Brief, während Paetus widersprüchliche Berichte schrieb und so tat, als sei alles in Ordnung, befragten sie den Zenturio, der mit den Gesandten angekommen war, über die Lage in Armenien. Er antwortete, dass sich alle römischen Truppen vollständig zurückgezogen hätten.

Analyse der Wortformen

advenerat
advenire: ankommen, eintreffen
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
centurio
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diversa
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diverrere: erfassen, mitreißen
divertere: auseinandergehen
diversare: EN: turn around
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
litteris
littera: Buchstabe, Brief
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paetus
paetus: blinzelnd, squinting slightly
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanos
romanus: Römer, römisch
scribebat
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
statu
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
vologaesis
gaesum: Wurfspieß
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum