Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  156

Ibi cum ceteri de legatis mittendis ad imperatores romanos agerent, uibius uirrius, qui defectionis auctor ab romanis fuerat, interrogatus sententiam, negat eos qui de legatis et de pace ac deditione loquantur meminisse nec quid facturi fuerint si romanos in potestate habuissent nec quid ipsis patiendum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.f am 06.10.2020
Als alle anderen darüber diskutierten, Gesandte zu den römischen Befehlshabern zu schicken, wurde Vibius Virrius, der den Aufstand gegen Rom angeführt hatte, nach seiner Meinung gefragt. Er sagte, diejenigen, die von Gesandten, Frieden und Kapitulation sprachen, vergäßen sowohl, was sie getan hätten, wenn sie die Römer in ihrer Gewalt gehabt hätten, als auch welche Strafe sie selbst nun zu erwarten hätten.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
de
de: über, von ... herab, von
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
mittendis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
romanos
romanus: Römer, römisch
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
de
de: über, von ... herab, von
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deditione
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
loquantur
loqui: reden, sprechen, sagen
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
facturi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
romanos
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
patiendum
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum