Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  061

Reliquo noctis modo per silentium defixus, saepius pavore exsurgens et mentis inops lucem opperiebatur tamquam exitium adlaturam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.866 am 26.08.2022
Die restliche Nacht blieb er reglos in Stille erstarrt, sprang immer wieder vor Schrecken auf und wartete, völlig seiner Sinne beraubt, auf das Morgengrauen, als würde es seinen Untergang bringen.

von lana.j am 24.02.2023
In der verbleibenden Nacht, starr in Stille gefangen, häufiger vor Angst emporschreckend und des Verstandes beraubt, wartete er auf das Licht, als würde es Vernichtung bringen.

Analyse der Wortformen

adlaturam
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
defixus
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
defixus: EN: motionless, still
et
et: und, auch, und auch
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
exsurgens
exsurgere: sich erheben
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
noctis
nox: Nacht
opperiebatur
opperiri: EN: wait (for)
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
per
per: durch, hindurch, aus
Reliquo
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
saepius
saepe: oft, häufig
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum