Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  388

Restringitur vinclis venaeque eius per omnes artus exsolvuntur; et quia pressus pavore sanguis tardius labebatur, praefervidi balnei vapore enecatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.842 am 01.03.2018
Er ist mit Ketten gefesselt und seine Venen durch alle Glieder erschlaffen; und weil das vor Angst gepresste Blut langsamer floss, wird er vom Dampf eines überheißen Bades getötet.

von marko8836 am 02.12.2020
Sie fesselten ihn in Ketten, bis seine Venen in allen Gliedmaßen anschwollen. Da sein Blutfluss vor Angst verlangsamt war, töteten sie ihn, indem sie ihn in ein siedendheißes Bad zwangen.

Analyse der Wortformen

artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
balnei
balneum: Badezimmer
enecatur
enecare: zu Tode quälen
venaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exsolvuntur
exsolvere: auflösen, erlösen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labebatur
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
per
per: durch, hindurch, aus
praefervidi
praefervidus: sehr heiß, very hot
pressus
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, deliberate
quia
quia: weil
Restringitur
restringere: zurückbinden, fesseln, beschränken
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
tardius
tardus: langsam, limping
vapore
vapor: Dampf
venaeque
vena: Vene, Ader, Blutader
venum: Kauf, Verkauf
vinclis
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum