Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  358

Destinaturque reus cognomento eucaerus, natione alexandrinus, canere per tibias doctus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.v am 17.06.2024
Und als Beklagter wird Eucaerus genannt, von Nationalität Alexandriner, kundig, auf Flöten zu spielen.

von dominick.841 am 03.08.2014
Und ein Mann namens Eucaerus, aus Alexandria, der geschickt Flöte spielen konnte, wurde als Angeklagter vorgeladen.

Analyse der Wortformen

alexandrinus
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cognomento
cognomentum: EN: surname, family/3rd/allusive name
Destinaturque
destinare: bestimmen, beschließen
que: und
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
natione
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
per
per: durch, hindurch, aus
reus
reus: Angeklagter, Sünder
tibias
tibia: Schienbein, Flöte

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum