Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  336

Non se, ut burrum, diversas spes, sed solam incolumitatem neronis spectare; cui caveri utcumque ab urbanis insidiis praesenti o pe ra: longinquos motus quonam modo comprimi posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liah835 am 18.06.2013
Anders als Burrus betrachtete er nicht verschiedene Möglichkeiten, sondern einzig Neros Sicherheit; während Nero vor Anschlägen in der Stadt durch sofortiges Handeln geschützt werden konnte, wie sollten Unruhen in entfernten Gebieten eingedämmt werden?

von luci.g am 08.05.2015
Nicht sich selbst, wie Burrus, verschiedene Hoffnungen, sondern einzig die Sicherheit Neros im Blick; für den irgendwie vor städtischen Anschlägen durch gegenwärtiges Bemühen zu schützen: entfernte Bewegungen auf welche Weise zu unterdrücken wären.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
burrum
burrus: EN: red
burra: EN: small cow with a red mouth/muzzle
caveri
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
comprimi
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
diversas
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
divertere: auseinandergehen
incolumitatem
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
longinquos
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neronis
nero: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
o
o: EN: Oh!
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quonam
quonam: wohin denn
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
spes
spes: Hoffnung
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum