Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  330

Non tua moderatio si reddideris pecuniam, nec quies, si reliqueris principem, sed mea avaritia, meae crudelitatis metus in ore omnium versabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.a am 16.11.2013
Nicht deine Mäßigung, wenn du das Geld zurückgibst, noch Ruhe, wenn du den Herrscher verlässt, sondern meine Habgier, die Furcht vor meiner Grausamkeit wird in aller Munde sein.

von noah.t am 12.09.2022
Selbst wenn du das Geld zurückgibst oder deine Führungsposition aufgibst, werden die Leute nicht über deine Selbstbeherrschung oder deine friedliche Natur sprechen - stattdessen werden sie weiterhin von meiner Gier und ihrer Angst vor meiner Grausamkeit reden.

Analyse der Wortformen

avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
meae
meus: mein
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moderatio
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
reddideris
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reliqueris
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tua
tuus: dein
versabitur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum