Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  023

Stabat inter alias navis ornatior, tamquam id quoque honori matris daretur: quippe sueverat triremi et classiariorum remigio vehi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.b am 28.06.2013
Es stand unter anderen ein geschmückter Schiff, als wäre auch dies der Ehre der Mutter gewidmet: denn wahrlich war sie gewohnt, auf einer Triere und durch das Rudern von Marinesoldaten getragen zu werden.

von jannick.853 am 02.06.2016
Zwischen den anderen Schiffen stand ein eleganteres Schiff, scheinbar ein weiterer Tribut an seine Mutter, die es gewohnt war, mit Ruderern auf einer Triere zu reisen.

Analyse der Wortformen

Stabat
stare: stehen, stillstehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
ornatior
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
matris
mater: Mutter
daretur
dare: geben
quippe
quippe: freilich
sueverat
suere: nähen, sticken, stechen
suescere: sich gewöhnen
triremi
triremis: mit drei Ruderdecks, Dreidecker, vessel having three oars to each bench/banks of oars
et
et: und, auch, und auch
classiariorum
classiarius: zur Flotte gehörig
remigio
remigium: Rudern, Ruder
vehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum