Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (1)  ›  016

Obtulit ingenium anicetus libertus, classi apud misenum praefectus et pueritiae neronis educator ac mutuis odiis agrippinae invisus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrippinae
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
anicetus
anicetus: EN: unconquered, unconquerable
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
educator
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educator: Erzieher, EN: bringer up, tutor
et
et: und, auch, und auch
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
invisus
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
libertus
libertus: Freigelassener
misenum
mi: EN: my, mine
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
neronis
nero: Nero, EN: Nero
odiis
odium: Hass
Obtulit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pueritiae
pueritia: Kindheit, EN: childhood, boyhood
misenum
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum