Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (3)  ›  122

Ceterum abolitos paulatim patrios mores funditus everti per accitam lasciviam, ut, quod usquam corrumpi et corrumpere queat, in urbe visatur, degeneretque studiis externis iuventus, gymnasia et otia et turpes amores exercendo, principe et senatu auctoribus, qui non modo licentiam vitiis permiserint, sed vim adhibeant, ut proceres romani specie orationum et carminum scaena polluantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolitos
abolere: abschaffen
accitam
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
adhibeant
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
carminum
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
corrumpi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
gymnasia
gymnasium: Gymnasium, EN: sports center, EN: secondary school
degeneretque
degenerare: entarten
et
et: und, auch, und auch
everti
evertere: umstürzen
exercendo
exercere: üben, ausüben, trainieren
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
funditus
funditus: von Grund aus, völlig, EN: utterly/completely/without exception
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuventus
iuventus: Jugend
lasciviam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille, EN: playfulness
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
orationum
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
otia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
per
per: durch, hindurch, aus
permiserint
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
polluantur
polluere: besudeln
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proceres
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
degeneretque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queat
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
turpes
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visatur
visere: besuchen, angucken gehen
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum