Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  122

Ceterum abolitos paulatim patrios mores funditus everti per accitam lasciviam, ut, quod usquam corrumpi et corrumpere queat, in urbe visatur, degeneretque studiis externis iuventus, gymnasia et otia et turpes amores exercendo, principe et senatu auctoribus, qui non modo licentiam vitiis permiserint, sed vim adhibeant, ut proceres romani specie orationum et carminum scaena polluantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.h am 16.06.2014
Überdies wurden die väterlichen Sitten, nach und nach abgeschafft, vollständig durch eingeführte Zügellosigkeit umgestürzt, sodass alles, was irgendwo verdorben werden könnte und zu verderben vermag, in der Stadt zu sehen war, und die Jugend durch fremde Bestrebungen entarten könnte, indem sie Gymnasien und Müßiggang und schandbare Liebschaften pflegte, wobei der Princeps und der Senat die Urheber waren, die nicht nur der Lasterhaftigkeit Lizenz gewährten, sondern auch Gewalt anwendeten, damit römische Adlige durch den Schein von Reden und Gesängen auf der Bühne verunreinigt würden.

von Nael am 31.05.2013
Darüber hinaus wurden ihre traditionellen Sitten, die bereits am Verblassen waren, durch importierte Dekadenz vollständig zerstört. Alles, was korrumpiert werden konnte oder zu korrumpieren vermochte, war nun in der Stadt zu sehen. Die Jugendlichen verloren ihre Identität durch fremde Einflüsse, indem sie ihre Zeit in Gymnasien, müßigen Beschäftigungen und unsittlichen Beziehungen verbrachten. Der Kaiser und der Senat erlaubten nicht nur diese Verderbnis, sondern förderten sie aktiv und zwangen sogar römische Adlige dazu, sich zu entehren, indem sie Reden und Gesänge auf der Bühne darboten.

Analyse der Wortformen

abolitos
abolere: abschaffen
accitam
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
adhibeant
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
carminum
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
corrumpere
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corrumpi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
degeneretque
degenerare: entarten
que: und
et
et: und, auch, und auch
everti
evertere: umstürzen
exercendo
exercere: üben, ausüben, trainieren
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
gymnasia
gymnasium: Gymnasium
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuventus
iuventus: Jugend
lasciviam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orationum
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
otia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
per
per: durch, hindurch, aus
permiserint
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
polluantur
polluere: besudeln
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proceres
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
queat
quire: können
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
turpes
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usquam
usquam: irgendwo, in any place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visatur
visere: besuchen, angucken gehen
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum