Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  239

Sed suberat occulta formido, reputantibus haud prosperum in druso patre eius favorem vulgi, avunculum eiusdem marcellum flagrantibus plebis studiis intra inventam ereptum, brevis et infaustos populi romani amores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira8832 am 03.12.2014
Doch unter der Oberfläche lauerte eine verborgene Angst, da die Menschen sich daran erinnerten, wie unbeliebt sein Vater Drusus bei den einfachen Leuten gewesen war und wie sein Onkel Marcellus jung gestorben war, trotz der leidenschaftlichen Unterstützung des Volkes - Erinnerungen daran, wie schnell und tragisch die Zuneigung des römischen Volkes verblassen konnte.

von antonia.g am 16.04.2017
Doch es lastete eine verborgene Furcht, bei jenen, die die nicht günstige Popularität des Drusus, seines Vaters, bedachten, und dass Marcellus, der Onkel desselben Mannes, in der Jugend inmitten der lodernden Leidenschaften der Plebs entrissen worden war - kurze und unheilvolle Lieben des römischen Volkes.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
suberat
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
formido
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
reputantibus
reputare: überlegen, überdenken
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
prosperum
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
patre
pater: Vater
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
favorem
favor: Gunst, Beifall, goodwill
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
avunculum
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
marcellum
marca: Mark
flagrantibus
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
inventam
invenire: erfinden, entdecken, finden
ereptum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
et
et: und, auch, und auch
infaustos
infaustus: unheilvoll, unfortunate
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum