Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  117

Servilii, qui summis honoribus et multa eloquentia viguerant, ille orando causas, servilius diu foro, mox tradendis rebus romanis celebris et elegantia vitae, quod clariorem effecit, ut par ingenio, ita morum diversus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria8884 am 01.08.2015
Die Brüder Servilius, die große Auszeichnungen errungen und eine hohe Beredsamkeit besaßen, prägten sich auf unterschiedliche Weise aus: einer als Rechtsanwalt, während Servilius zunächst viele Jahre im öffentlichen Leben verbrachte und später als Historiker Roms berühmt wurde. Seine verfeinerte Lebensweise, die seinen Ruf erhöhte, zeigte, dass sie bei gleicher Begabung sehr unterschiedliche Persönlichkeiten waren.

von lion.z am 25.10.2023
Die Servilii, die mit höchsten Ehren und großer Beredsamkeit aufgeblüht waren, der eine durch Plädoyers, Servilius lange im Forum, bald gefeiert für die Überlieferung römischer Angelegenheiten und für die Eleganz seines Lebens, wodurch er dieses noch bedeutender machte, ebenso gleich in Begabung, so unterschiedlich im Charakter.

Analyse der Wortformen

causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
celebris
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, frequent
clariorem
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
diversus
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
effecit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
elegantia
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
elegantia: Geschmack, Geschmack
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
et
et: und, auch, und auch
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
honoribus
honor: Ehre, Amt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mox
mox: bald
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
orando
orare: beten, bitten um, reden
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
servilius
servilis: sklavisch
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tradendis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viguerant
vigescere: lebgenskräftig werden
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum