Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  070

Simul intendere manus, adgerere probra, consecratum claudium, inferno s silanorum manes invocare et tot inrita facinora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie956 am 11.07.2013
Sie hoben ihre Hände, schleuderten Beleidigungen und riefen den vergöttlichten Claudius und die gespenstischen Geister der Silaner an, zusammen mit all ihren vergeblichen Verbrechen.

von emilie8975 am 02.01.2024
Gleichzeitig die Hände ausstrecken, Vorwürfe häufen, den geweihten Claudius und die höllischen Geister der Silaner beschwören und so viele vergebliche Verbrechen heraufbeschwören.

Analyse der Wortformen

adgerere
adgerare: EN: heap/fill up, bring, carry
adgerere: EN: heap/cover up over, pile/build up, erect
claudium
claudius: EN: Claudius
consecratum
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
et
et: und, auch, und auch
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
inferno
infernum: Hölle (Pl.), infernal regions, hell
infernus: unten befindlich, under, the shades
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
intendere
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
invocare
invocare: anrufen, anrufen
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
silanorum
silanus: sprudelnder Springbrunnen
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum