Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  033

Daturum plane documentum, honestis an secus amicis uteretur, si ducem amota invidia egregium quam si pecuniosum et gratia subnixum per ambitum deligeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.d am 08.01.2015
Er würde deutlich Beweis geben, ob er ehrenhaften oder unehrenhaften Freunden dienen würde, wenn er einen Anführer ohne Neid und herausragend wählen würde, anstatt einen wohlhabenden und durch Einfluss und Ehrgeiz gestützten.

Analyse der Wortformen

ambitum
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amota
amovere: entfernen, fortschaffen
an
an: etwa, ob, oder
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
Daturum
dare: geben
deligeret
deligere: wählen, auswählen
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
pecuniosum
pecuniosus: wohlhabend, reich
per
per: durch, hindurch, aus
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
si
si: wenn, ob, falls
subnixum
subnixus: EN: relying on (w/ABL)
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum