Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  261

Ille nihil ex his sponte susceptum, sed principi paruisse defendebat, donec eam orationem caesar cohibuit, compertum sibi referens ex commentariis patris sui nullam cuiusquam accusationem ab eo coactam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.y am 12.05.2015
Er verteidigte, dass keiner dieser Dinge freiwillig unternommen worden sei, sondern dass er dem Herrscher gehorcht habe, bis Caesar diese Rede unterbrahc und berichtete, dass ihm aus den Kommentaren seines Vaters bekannt sei, dass keine Anklage gegen jemanden von ihm erzwungen worden war.

von marko902 am 04.05.2020
Er behauptete, keines dieser Aufgaben freiwillig übernommen zu haben, sondern lediglich den Befehlen des Kaisers gefolgt zu sein, bis der Kaiser diese Verteidigungslinie unterbrach und erklärte, aus den Aufzeichnungen seines Vaters zu wissen, dass dieser niemanden gezwungen hatte, Anschuldigungen zu erheben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
coactam
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cohibuit
cohibere: festhalten, im Zaum halten
commentariis
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, private/historical journal
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
cuiusquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
defendebat
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nihil
nihil: nichts
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
paruisse
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patris
pater: Vater
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum