Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (5)  ›  218

Cuicumque mortalium, nedum veteri et provido duci, barbarae astutiae patuissent: ideo artum inde numerum finiri et hinc maiorem offerri, ut dolus pararetur; nam equiti sagittarum usu exercito si detecta corpora obicerentur, nihil profuturam multitudinem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

artum
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
astutiae
astutia: Schlauheit, Verschlagenheit, EN: cunning, cleverness, astuteness
barbarae
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
detecta
detegere: abdecken, entdecken
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equiti
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exercito
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitare: üben, trainieren
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ideo
ideo: dafür, deswegen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mortalium
mortalis: sterblich
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
nihil
nihil: nichts
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obicerentur
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
offerri
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pararetur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
patuissent
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
profuturam
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
provido
providus: vorhersehend, vorhersehend, vorsichtig, EN: prophetic
sagittarum
sagitta: Pfeil
si
si: wenn, ob, falls
veteri
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usu
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum