Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (4)  ›  195

Retentusque omnis exercitus sub pellibus, quamvis hieme saeva adeo, ut obducta glacie nisi effossa humus tentoriis locum non praeberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
glacie
glacies: Eis, EN: ice
effossa
effodere: ausgraben, umgraben
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
obducta
obducere: herzuführen
obductare: EN: lead in rivalry
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pellibus
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
praeberet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
Retentusque
que: und
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
saeva
saevus: wild, tobend
sub
sub: unter, am Fuße von
tentoriis
tentorium: Zelt, Kriegszelt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum