Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (7)  ›  334

Igitur exterrita agrippina et, quando ultima timebantur, spreta praesentium invidia provisam iam sibi xenophontis medici conscientiam adhibet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippina
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
adhibet
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
et
et: und, auch, und auch
exterrita
exterrere: Angst machen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
provisam
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
spreta
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
timebantur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum