Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  249

Nam vologeses casum invadendae armeniae obvenisse ratus, quam a maioribus suis possessam externus rex flagitio obtineret, contrahit copias fratremque tiridaten deducere in regnum parat, ne qua pars domus sine imperio ageret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.961 am 04.11.2016
Vologeses glaubte, der perfekte Moment sei gekommen, um Armenien zu erobern, das seiner Meinung nach schändlich von einem fremden König besetzt wurde, obwohl es seinen Vorfahren gehört hatte. Er sammelte seine Streitkräfte und bereitete sich darauf vor, seinen Bruder Tiridates als König einzusetzen, um sicherzustellen, dass jeder Zweig der Familie Macht besaß.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
contrahit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
deducere
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
externus
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
fratremque
frater: Bruder
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invadendae
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obtineret
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
obvenisse
obvenire: sich einfinden
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parat
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
possessam
possidere: besitzen, beherrschen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fratremque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rex
rex: König
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum