Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  236

Ac compede, quod dedecorum barbaris, trahebatur; mox quia vulgus duro imperio habitum, probra ac verbera intentabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.828 am 29.05.2018
Er wurde in Ketten geschleift - etwas, das selbst Barbaren als schändlich empfunden hätten. Dann begann die Menge, verbittert von Jahren harter Herrschaft, ihn mit Beleidigungen zu überschütten und zu schlagen.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
compede
compedus: EN: that fetters or restrains
compes: Fessel
dedecorum
dedecor: entehrend, shameful
dedecorus: entehrend
dedecus: Schande, Schmach
duro
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
intentabat
intentare: EN: point (at)
mox
mox: bald
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
trahebatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
verbera
verber: Schlag, Peitsche, whip
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum