Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  172

Habui equos viros, arma opes: quid mirum si haec invitus amisi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete951 am 27.07.2023
Ich hatte Pferde, Männer, Waffen, Reichtümer: Was wäre verwunderlich, wenn ich diese widerwillig verlor.

von henri.825 am 13.02.2017
Ich hatte einst Pferde, Männer, Waffen und Reichtum: Warum sollte sich jemand wundern, dass ich diese Dinge wider meinen Willen verlor?

Analyse der Wortformen

amisi
amittere: verlieren, einbüßen, aufgeben, preisgeben, fahren lassen
arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
equos
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
habui
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
invitus
invitus: unwillig, widerwillig, ungern, unfreiwillig, gegen den Willen
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert, verwunderlich, seltsam
opes
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
si
si: wenn, falls, sofern, ob
viros
vir: Mann, Ehemann, Held

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum