Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  168

Tunc incedentibus regiis clientulis phalerae torques quaeque bellis externis quaesiverat traducta, mox fratres et coniunx et filia, postremo ipse ostentatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
clientulis
clientulus: ärmlicher Klient, EN: mere/small/insignificant client
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
et
et: und, auch, und auch
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fratres
frater: Bruder
incedentibus
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mox
mox: bald
ostentatus
ostentare: hinweisen, EN: show, display
phalerae
phalera: Schmuck von Soldaten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
quaesiverat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
torques
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette, EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
traducta
traducere: hinüberführen, übersetzen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum