Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  168

Tunc incedentibus regiis clientulis phalerae torques quaeque bellis externis quaesiverat traducta, mox fratres et coniunx et filia, postremo ipse ostentatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.a am 27.10.2018
Als das königliche Gefolge vorwärts marschierte, präsentierten sie seine militärischen Auszeichnungen, zeremoniellen Halsketten und andere Kriegstrophäen aus ausländischen Feldzügen, gefolgt von seinen Brüdern, seiner Frau und Tochter, und schließlich wurde er selbst zur Schau gestellt.

Analyse der Wortformen

bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
clientulis
clientulus: ärmlicher Klient
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
et
et: und, auch, und auch
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fratres
frater: Bruder
incedentibus
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mox
mox: bald
ostentatus
ostentare: hinweisen, display
phalerae
phalera: Schmuck von Soldaten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
quaesiverat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
torques
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
traducta
traducere: hinüberführen, übersetzen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum