Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  169

Ceterorum preces degeneres fuere ex metu: at non caratacus aut vultu demisso aut verbis misericordiam requirens, ubi tribunali adstitit, in hunc modum locutus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.931 am 29.03.2022
Die anderen machten aus Angst feige Bitten, aber als Caractacus vor Gericht stand, senkte er weder seinen Kopf noch flehte er um Gnade, sondern sprach stattdessen wie folgt.

Analyse der Wortformen

caratacus
acus: Nadel, Haarnadel
adstitit
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
adstare: dastehen
at
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caratacus
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
Ceterorum
ceterus: übriger, anderer
degeneres
degener: entartet, of/belonging to inferior stock/breed/variety
degenerare: entarten
demisso
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
modum
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
preces
prex: Bitte, Gebet
requirens
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
tribunali
tribunal: Tribunal
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum