Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  016

Et praebebat caesar auris, accipiendis adversus generum suspicionibus caritate filiae promptior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta.u am 11.11.2024
Caesar war bereit, Anschuldigungen gegen seinen Schwiegersohn anzuhören und war aufgrund seiner Liebe zu seiner Tochter empfänglicher dafür.

von louis.q am 06.09.2015
Und Caesar lieh sein Gehör, bereit, Verdächtigungen gegen seinen Schwiegersohn zu vernehmen, angetrieben von der Liebe zu seiner Tochter.

Analyse der Wortformen

accipiendis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
Et
et: und, auch, und auch
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
praebebat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
promptior
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
suspicionibus
suspicio: Verdacht, Argwohn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum