Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  151

Iamque ventum haud procul mari, quod hiberniam insulam aspectat, cum ortae apud brigantas discordiae retraxere ducem, destinationis certum, ne nova moliretur nisi prioribus firmatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.918 am 25.08.2019
Und nun war man nicht weit vom Meer entfernt, das zur Insel Hibernia blickt, als Zwistigkeiten unter den Briganten den Anführer zurückhalten, seiner Absicht gewiss, damit er keine neuen Unternehmungen in Angriff nehme, bevor nicht die vorherigen Angelegenheiten gesichert seien.

von ayaz.943 am 29.11.2017
Sie waren dem Meer, das Irland gegenüberliegt, bereits nahe gekommen, als ein Aufstand unter den Briganten den Befehlshaber zwang, umzukehren, obwohl er entschlossen war, keine neuen Eroberungen zu unternehmen, bevor die bereits gewonnenen Gebiete gesichert waren.

Analyse der Wortformen

Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
hiberniam
hibernia: EN: Ireland
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
aspectat
aspectare: aufmerksam
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ortae
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
discordiae
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
retraxere
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
destinationis
destinatio: EN: designation (of end), specification/design
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
moliretur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
firmatis
firmare: befestigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum