Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (3)  ›  134

Nec claudius, quamquam saepe oratus, arma certantibus barbaris interposuit, tutum vannio perfugium promittens, si pelleretur; scripsitque palpellio histro, qui pannoniam praesidebat, legionem ipsaque e provincia lecta auxilia pro ripa componere, subsidio victis et terrorem adversus victores, ne fortuna elati nostram quoque pacem turbarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
vannio
bannium: EN: proclamation, edict
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
certantibus
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
componere
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
interposuit
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
lecta
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lecta
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oratus
orare: beten, bitten um, reden
oratus: das Bitten, EN: request
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
pelleretur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
perfugium
perfugium: Zuflucht, Zufluchtsort
praesidebat
praesidere: schützen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promittens
promittere: versprechen, geloben
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
scripsitque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scripsitque
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
tutum
tueri: beschützen, behüten
turbarent
turbare: stören, verwirren
tutum
tutus: geschützt, sicher
victores
victor: Sieger
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum