Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  130

At qui dextris et propioribus compendiis ierant, obvio hosti et aciem auso plus cladis faciunt, et praeda famaque onusti ad montem taunum revertuntur, ubi pomponius cum legionibus opperiebatur, si chatti cupidine ulciscendi casum pugnae praeberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron842 am 14.09.2021
Inzwischen hatten die Truppen, die den kürzeren Weg rechts genommen hatten, dem Feind schwere Verluste zugefügt, der standgehalten und eine offene Schlacht riskiert hatte. Dann, beladen mit Beute und Ruhm, kehrten sie zum Taunus-Gebirge zurück, wo Pomponius mit seinen Legionen wartete, falls die Chatten von Rachgelüsten getrieben eine Gelegenheit zum Kampf bieten würden.

von samira.8976 am 18.12.2015
Diejenigen aber, die auf rechten und näheren Abkürzungen gezogen waren, richteten mehr Niederlage unter dem Feind an, der ihnen gegenüberstand und der die Schlachtlinie wagte, und beladen mit Beute und Ruhm kehrten sie zum Taunus-Gebirge zurück, wo Pomponius mit seinen Legionen wartete, falls die Chatti aus Rachgier eine Gelegenheit zum Kampf böten.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
At
at: aber, dagegen, andererseits
auso
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
chatti
cattus: EN: cat
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
compendiis
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, profit, abstract
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dextris
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
famaque
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
que: und
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ierant
ire: laufen, gehen, schreiten
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
montem
mons: Gebirge, Berg
obvio
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, easy
onusti
onustus: belastet, beladen
opperiebatur
opperiri: EN: wait (for)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
praeberent
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
propioribus
propior: näher, näherer
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
revertuntur
revertere: umkehren, zurückkommen
si
si: wenn, ob, falls
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ulciscendi
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum