Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (1)  ›  001

Caede messalinae convulsa principis domus, orto apud libertos certamine, quis deligeret uxorem claudio, caelibis vitae intoleranti et coniugum imperiis obnoxio.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
Caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caelibis
caelebs: unvermählt, eheloser Mann, EN: unmarried (usu. men), single, widowed, divorced, EN: unmarried man, bachelor, widower
caeleps: EN: unmarried (usu. men), single, widowed, divorced, EN: unmarried man, bachelor, widower
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
coniugum
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
convulsa
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
convulsum: EN: dislocations (pl.)
convulsus: EN: suffering from wrenching/dislocation of a limb
deligeret
deligere: wählen, auswählen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
intoleranti
intolerans: unfähig etwas zu ertragen, EN: insufferable, unbearable
libertos
libertus: Freigelassener
messalinae
messala: EN: Messala/Messalla
obnoxio
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum