Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  071

Primi per figuras animalium aegyptii sensus mentis effingebant ea antiquissima monimenta memoriae humanae impressa saxis cernuntur, et litterarum semet inventores perhibent; inde phoenicas, quia mari praepollebant, intulisse graeciae gloriamque adeptos, tamquam reppererint quae acceperant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.b am 13.11.2022
Die ersten Ägypter gestalteten die Gedanken des Geistes durch Tiergestalten, und diese ältesten Denkmäler menschlicher Erinnerung, die in Felsen eingeprägt sind, werden gesehen; sie behaupten von sich selbst, die Erfinder der Schrift zu sein. Danach brachten die Phönizier, weil sie zur See vorherrschend waren, diese nach Griechenland und erlangten Ruhm, als hätten sie entdeckt, was sie lediglich empfangen hatten.

von dana.978 am 05.05.2020
Die Ägypter waren die Ersten, die geistige Konzepte durch Tiergestalten ausdrückten, und diese frühesten Aufzeichnungen menschlicher Erinnerung sind noch heute in Stein gemeißelt zu sehen. Sie behaupten, die Erfinder der Schrift zu sein; später brachten die Phönizier diese aufgrund ihrer maritimen Macht nach Griechenland und erlangten Ruhm, als hätten sie etwas entdeckt, was sie tatsächlich nur von anderen übernommen hatten.

Analyse der Wortformen

acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adeptos
adipisci: erreichen, erlangen
aegyptii
aegyptius: EN: Egyptian, inhabitant of Egypt
animalium
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
antiquissima
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
cernuntur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
gloriamque
gloria: Ehre, Ruhm
figuras
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ea
eare: gehen, marschieren
effingebant
effingere: wegwischen, nachahmen
et
et: und, auch, und auch
figuras
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impressa
imprimere: einprägen, eindrücken
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intulisse
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inventores
inventor: Erfinder
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
monimenta
monimentum: EN: monument
per
per: durch, hindurch, aus
perhibent
perhibere: hinhalten
phoenicas
phoenica: EN: Phoenicia
phoenice: Phönikien
praepollebant
praepollere: viel vermögen
Primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
gloriamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
reppererint
reperire: finden, wiederfinden
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
Primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum