Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  050

Exim validissimas praefecturas invisit; et reciperare armeniam avebat, ni a vibio marso, syriae legato, bellum minitante cohibitus foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.836 am 14.03.2016
Dann besuchte er die mächtigsten Präfekturen; und er war begierig, Armenien zurückzugewinnen, wenn er nicht von Vibius Marsus, dem Legaten Syriens, der Krieg androhte, zurückgehalten worden wäre.

von hannes.8996 am 03.08.2024
Dann bereiste er die stärksten Provinzen und war darauf bedacht, Armenien zurückzuerobern, doch Vibius Marsus, der Statthalter von Syrien, drohte mit Krieg und hielt ihn davon ab.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
armeniam
armenia: Armenien
armenius: Armenisch, armenisch, zu Armenien gehörig
avebat
avere: begehren, verlangen, sich sehnen nach, eifrig wünschen, gierig sein nach
bellum
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
cohibitus
cohibere: festhalten, zurückhalten, hemmen, zügeln, beschränken, im Zaum halten, einschließen
cohibitus: zurückgehalten, eingeschränkt, gezügelt, unterdrückt
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exim
exim: von dort an, von da an, sodann, darauf, dann
foret
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
invisit
invisere: besichtigen, besuchen, hineingehen, hineinsehen, erblicken
legato
legatus: Gesandter, Botschafter, Legat, Unterfeldherr, Abgeordneter, Bevollmächtigter
legatum: Vermächtnis, Legat, Erbschaft
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
minitante
minitare: drohen, bedrohen, mit etwas drohen, drohend versprechen
ni
ni: wenn nicht, falls nicht, außer wenn, es sei denn, sofern nicht
praefecturas
praefectura: Präfektur, Vorsteheramt, Statthalterschaft, Befehlsgewalt, Verwaltung, Amtsbezirk
praeficere: voranstellen, an die Spitze stellen, befehligen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen, einsetzen, ernennen
reciperare
reciperare: wiedererlangen, zurückgewinnen, empfangen, aufnehmen, wiederherstellen
syriae
syria: Syrien, das Land Syrien
validissimas
validus: stark, kräftig, gesund, tüchtig, wirksam, gültig, stichhaltig
sima: Sima, Dachrinne, Traufe, vorspringende Kante
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
vibio
bibio: Mücke, Art von Fliege, Weinmücke

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum