Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  034

Se modicos senatores qui quieta re publica nulla nisi pacis emolumenta peterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed938 am 22.08.2024
Selbst die gemäßigten Senatoren, die bei ruhiger Republik nichts anderes als die Vorteile des Friedens anstreben würden.

von georg.943 am 13.03.2014
Es waren gemäßigte Senatoren, die in Friedenszeiten nur friedliche Interessen verfolgten.

Analyse der Wortformen

Se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
modicos
modicus: mäßig, bescheiden, billig
senatores
senator: Senator
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quieta
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
emolumenta
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum