Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  165

Plena exemplorum est nostra res publica cum saepe, tum maxime bello punico secundo, quae cannensi calamitate accepta maiores animos habuit quam unquam rebus secundis; nulla timoris significatio, nulla mentio pacis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.911 am 19.08.2015
Voller Beispiele ist unsere Republik, sowohl oft, dann besonders im Zweiten Punischen Krieg, die, nach der Niederlage von Cannae, größeren Mut hatte als je in günstigen Umständen; kein Zeichen von Furcht, keine Erwähnung von Frieden.

von annika.875 am 19.06.2014
Unsere Republik ist reich an Beispielen von Mut, sowohl häufig als auch besonders während des Zweiten Punischen Krieges, als sie nach der Niederlage bei Cannae mehr Mut zeigte als je zuvor in Zeiten des Erfolgs; es gab kein Anzeichen von Furcht, kein Wort über Frieden.

Analyse der Wortformen

Plena
plenus: reich, voll, ausführlich
exemplorum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
tum
tum: da, dann, darauf, damals
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
significatio
significatio: Ausdruck, Äußerung, Signal
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum