Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  088

Contremuerantque patres nam quotus quisque adfinitatis aut amicitiae tot inlustrium virorum expers erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis906 am 03.05.2017
Und die Väter erzitterten, denn wie wenige waren frei von Verwandtschaft oder Freundschaft zu so vielen berühmten Männern.

von leopold.l am 22.10.2020
Die Senatoren erzitterten, da fast niemand von ihnen keine familiäre oder freundschaftliche Verbindung zu diesen vielen bedeutenden Männern hatte.

Analyse der Wortformen

adfinitatis
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Contremuerantque
contremescere: heftig zittern, beben
que: und
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expers
expers: unteilhaftig
inlustrium
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
nam
nam: nämlich, denn
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quotus
quotus: der wievielte, bearing what proportion to
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum