Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  328

Aprilis interclusa anima creditus est mortalitatem explevisse; et multo gratantum concursu ad capienda imperii primordia g.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne8812 am 02.04.2022
Aprilis, dessen Atem abgeschnitten war, galt als einer, der die Sterblichkeit vollendet hatte; und mit einem großen Zusammenfluss derjenigen, die zur Übernahme der ersten Herrschaftspflichten gratulierten...

von isabella.e am 06.06.2014
Als Aprilis aufgehört hatte zu atmen, glaubte man, er sei gestorben; und viele versammelten sich, um [jemanden] zur Machtübernahme zu beglückwünschen...

Analyse der Wortformen

Aprilis
aprilis: April
Aprilis: April
interclusa
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
anima
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
creditus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mortalitatem
mortalitas: Sterblichkeit
explevisse
explere: ausfüllen, erfüllen
et
et: und, auch, und auch
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
gratantum
gratari: gratulieren (mit Dativ)
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capienda
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
primordia
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
g
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum