Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  264

Per idem tempus clitarum natio cappadoci archelao subiecta, quia nostrum in modum deferre census, pati tributa adigebatur, in iuga tauri montis abscessit locorumque ingenio sese contra imbellis regis copias tutabatur, donec m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.k am 12.01.2020
Zur gleichen Zeit zog sich die Nation der Clitae, die dem Archelaus von Kappadokien unterworfen war, weil sie nach unserer Art gezwungen wurden, Volkszählungen abzuliefern und Abgaben zu erdulden, in die Höhenzüge des Taurus-Gebirges zurück und schützte sich durch den natürlichen Vorteil der Orte gegen die Streitkräfte des kriegsuntüchtigen Königs, bis...

Analyse der Wortformen

abscessit
abscedere: zurückziehen, weggehen
adigebatur
adicere: hinzufügen, erhöhen
cappadoci
ocis: schnell
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
deferre
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imbellis
imbellis: unkriegerisch, e
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
locorumque
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
que: und
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
modum
modus: Art (und Weise)
montis
mons: Gebirge, Berg
natio
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
Per
per: durch, hindurch, aus
quia
quia: weil
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
tauri
taurus: Stier, Bulle
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tributa
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
tutabatur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum