Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  195

Unde non nulli falsum hunc phoenicem neque arabum e terris credidere, nihilque usurpavisse ex his quae vetus memoria firmavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason.h am 18.03.2019
Weshalb einige glaubten, dieser Phönix sei falsch und nicht aus den Landen der Araber, und dass er nichts von dem in Besitz genommen habe, was die alte Überlieferung bestätigt hatte.

von florian.p am 28.10.2024
Daher glaubten einige, dass dieser Phönix falsch sei und nicht wirklich aus Arabien stamme, und dass er keine der Eigenschaften besitze, die die alte Überlieferung festgelegt hatte.

Analyse der Wortformen

arabum
arabs: Araber, arabisches Volk
credidere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
firmavit
firmare: befestigen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihilque
nihil: nichts
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
phoenicem
phoenix: der Phönix, der Phönix, a fabulous bird of Arabia
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terris
terra: Land, Erde
Unde
unde: woher, daher
usurpavisse
usurpare: benutzen
vetus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum