Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (2)  ›  098

Igitur tractatis religionibus placitum instituto flaminum nihil demutari: sed lata lex qua flaminica dialis sacrorum causa in potestate viri, cetera promisco feminarum iure ageret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
demutari
demutare: abändern, sich ändern
dialis
dialis: Priester des Jupiter, EN: of Jupiter
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flaminum
flamen: Wind, Flamen, EN: priest, flamen, EN: gust/blast (of wind)
flaminica
flaminica: Gatin eines Flamen, EN: wife of a flamen/priest
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
lata
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nihil
nihil: nichts
placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen, EN: plea
placitus: gefallend, EN: pleasing
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
promisco
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
tractatis
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum