Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  098

Igitur tractatis religionibus placitum instituto flaminum nihil demutari: sed lata lex qua flaminica dialis sacrorum causa in potestate viri, cetera promisco feminarum iure ageret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer.879 am 23.08.2020
Nach der Erörterung religiöser Angelegenheiten beschlossen sie, die Priesterinstitution unverändert zu belassen. Jedoch verabschiedeten sie ein Gesetz, das besagte, dass die Frau des Hohepriesters von Jupiter zwar in religiösen Angelegenheiten der Autorität ihres Mannes unterliegen würde, in allen anderen Aspekten jedoch die gleichen rechtlichen Rechte wie andere Frauen haben sollte.

von flora915 am 10.06.2013
Nachdem die religiösen Angelegenheiten erörtert worden waren, wurde beschlossen, an der Einrichtung der Flamines nichts zu ändern: Es wurde wurde jedoch ein Gesetz erlassen, demzufolge die Flaminica dialis in religiösen Angelegenheiten der Gewalt ihres Mannes unterstand, in allen anderen Belangen jedoch nach dem gemeinen Recht der Frauen handeln sollte.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
tractatis
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
flaminum
flamen: Wind, Flamen, flamen
nihil
nihil: nichts
demutari
demutare: abändern, sich ändern
sed
sed: sondern, aber
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
flaminica
flaminica: Gatin eines Flamen
dialis
dialis: Priester des Jupiter
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
promisco
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum