Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (1)  ›  009

Ceterum plena caesarum domus, iuvenis filius, nepotes adulti moram cupitis adferebant; et quia vi tot simul corripere intutum dolus intervalla scelerum poscebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adferebant
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adulti
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
corripere
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cupitis
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupita: EN: beloved, loved one
cupitum: EN: one's desire, that which one desires
cupitus: EN: much desired/longed for, EN: beloved, loved one
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
intervalla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
intutum
intutus: ungeschützt, EN: defenseless
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
poscebat
poscere: fordern, verlangen
quia
quia: weil
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum