Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  382

Ceterum sub recentem cladem patuere procerum domus, fomenta et medici passim praebiti, fuitque urbs per illos dies quamquam maesta facie veterum institutis similis, qui magna post proelia saucios largitione et cura sustentabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.d am 13.06.2024
Nach der jüngsten Katastrophe öffneten die Adligen ihre Häuser, medizinische Vorräte und Ärzte wurden überall bereitgestellt, und trotz der gedrückten Stimmung erinnerte die Stadt an vergangene Zeiten, als Menschen die Verwundeten nach großen Schlachten großzügig versorgten und umhegten.

von sophia.b am 15.04.2021
Zudem standen unter der jüngsten Katastrophe die Häuser der Adligen offen, medizinische Versorgung und Ärzte wurden überall bereitgestellt, und die Stadt war in jenen Tagen, obwohl mit trauermütigem Antlitz, den alten Institutionen ähnlich, die ncah großen Schlachten die Verwundeten mit Großzügigkeit und Fürsorge versorgten.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
fomenta
fomentum: Umschlag
fuitque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
passim
passim: weit und breit, allenthalben
patuere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praebiti
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
procerum
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recentem
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
saucios
saucius: verwundet
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sub
sub: unter, am Fuße von
sustentabant
sustentare: emporhalten
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum