Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (8)  ›  382

Ceterum sub recentem cladem patuere procerum domus, fomenta et medici passim praebiti, fuitque urbs per illos dies quamquam maesta facie veterum institutis similis, qui magna post proelia saucios largitione et cura sustentabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
fuitque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
fomenta
fomentum: Umschlag, EN: poultice/dressing
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
patuere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praebiti
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
procerum
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
fuitque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recentem
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
saucios
saucius: verwundet, EN: wounded
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sub
sub: unter, am Fuße von
sustentabant
sustentare: emporhalten
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum