Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  290

Quidam audentius apertis in collibus visebantur, quos dux romanus acie suggressus haud aegre pepulit sanguine barbarorum modico ob propinqua suffugia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra.d am 05.05.2014
Einige wurden kühner auf offenen Hügeln gesichtet, welche der römische Heerführer mit vorgerückter Schlachtlinie ohne große Mühe zurückdrängte, unter Vergießung geringen Blutes der Barbaren aufgrund naher Zufluchtsörter.

von alexandra.j am 05.10.2023
Einige Feinde zeigten sich kühn auf den offenen Hängen, aber der römische Befehlshaber rückte mit seinen Truppen vor und vertrieb sie mühelos, wobei nur wenige Barbaren Opfer wurden, da sie nahe gelegene Fluchtmöglichkeiten hatten.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
apertis
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
audentius
audenter: EN: boldly, fearlessly
audens: kühn, bold, courageous
barbarorum
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modico
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
ob
ob: wegen, aus
pepulit
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
propinqua
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanus
romanus: Römer, römisch
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
suffugia
suffugium: Zufluchtsort
suggressus
suggredi: EN: go up to, approach, attack
visebantur
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum