Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  287

Sed antequam arma inciperent, misere legatos amicitiam obsequiumque memoraturos, et mansura haec si nullo novo onere temptarentur: sin ut victis servitium indiceretur, esse sibi ferrum et iuventutem et promptum libertati aut ad mortem animum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.y am 26.06.2020
Doch bevor sie die Feindseligkeiten begannen, sandten sie Gesandte, um von ihrer Freundschaft und Treue zu sprechen und zu erklären, diese würden fortbestehen, wenn keine neuen Lasten auf sie gelegt würden. Sollten sie jedoch wie ein besiegtes Volk versklavt werden, so hätten sie Waffen, junge Krieger und den Geist, für die Freiheit zu kämpfen oder dabei zu sterben.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
inciperent
incipere: beginnen, anfangen
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
obsequiumque
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
que: und
memoraturos
memorare: erinnern (an), erwähnen
et
et: und, auch, und auch
mansura
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
si
si: wenn, ob, falls
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
temptarentur
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
sin
sin: wenn aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
indiceretur
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
et
et: und, auch, und auch
iuventutem
iuventus: Jugend
et
et: und, auch, und auch
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
libertati
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mortem
mors: Tod
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum