Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  251

Proculeium et quosdam in sermonibus habuit insigni tranquillitate vitae, nullis rei publicae negotiis permixtos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.8933 am 12.09.2017
Er führte mit Proculeius und einigen anderen Gespräche, in bemerkenswerter Ruhe des Lebens, in keine Angelegenheiten der Republik verwickelt.

von robert.c am 10.11.2022
Er sprach von Proculeius und einigen anderen als Menschen, die bemerkenswert friedliche Leben führten, völlig unbeteiligt an politischen Angelegenheiten.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
permixtos
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tranquillitate
tranquillitas: Ruhe, Stille
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum