Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  251

Proculeium et quosdam in sermonibus habuit insigni tranquillitate vitae, nullis rei publicae negotiis permixtos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.8933 am 12.09.2017
Er führte mit Proculeius und einigen anderen Gespräche, in bemerkenswerter Ruhe des Lebens, in keine Angelegenheiten der Republik verwickelt.

von robert.c am 10.11.2022
Er sprach von Proculeius und einigen anderen als Menschen, die bemerkenswert friedliche Leben führten, völlig unbeteiligt an politischen Angelegenheiten.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
tranquillitate
tranquillitas: Ruhe, Stille
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
permixtos
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum