Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (5)  ›  250

Mirum hercule, si cum in omnis curas distraheretur immensumque attolli provideret quem coniunctione tali super alios extulisset, c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
attolli
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
coniunctione
coniunctio: Verbindung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
distraheretur
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
extulisset
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
immensumque
immensum: das Unermeßliche, EN: to an enormous extent/degree
immensus: unermesslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
provideret
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
immensumque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum