Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  246

Caesari, mox druso nupta fuerit, ea mente acturam ut cum equite romano senescat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.y am 02.08.2018
Dem Caesar, bald dem Drusus vermählt, würde sie mit jenem Geist handeln, dass sie mit einem römischen Ritter alt werden könnte.

von theresa.905 am 21.08.2015
Obwohl sie Caesar und später Drusus heiraten würde, beabsichtigte sie, ihren Lebensabend mit einem römischen Ritter zu verbringen.

Analyse der Wortformen

acturam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
Caesari
caesar: Caesar, Kaiser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
equite
eques: Reiter, Ritter
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mox
mox: bald
nupta
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
romano
romanus: Römer, römisch
senescat
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum